чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: выпуск 458 (19.02.09). д. шумаков, н. буханова

АЛКОГОЛЬНЫЕ ОПЫТЫ
Просто ремарка.

За минувшие несколько недель проверил на совместимость с чаем три новых (для меня) алкогольных напитка. Два хереса: Cristina Oloroso Abocado и Nectar Pedro Ximenez Dulce. И хересный бренди Lepanto Solera Gran Reserva. Бренди не то чтобы разочаровал, но не очаровал — он «жидковат», если такой термин можно применить к крепкому спиртному напитку. А с чаем лучше сочетаются те крепкие напитки, которые обычно характеризуются термином «маслянистые».

Хересы же сочетаются с чаем гораздо интереснее.

Nectar Pedro Ximenez Dulce с его лобовой и, пожалуй, излишней сладостью, сочетается с чаем приятно, но немного простовато. Употребление с чаем настолько сладкого напитка равносильно употреблению с чаем сладкого тортика — то есть вместо совместного употребления и потенциальной гармонии вкусов получается банальное запивание хереса чаем.

Cristina Oloroso Abocado сочетается с чаем отлично. Он полусладий — и эта его полусладость с чайной точки зрения оказалась очень удачной и гармоничной. Причем при употреблении с чаем этого хереса запросто можно забыться и на некоторое время перейти только на чай или только на херес — вкусовое удовольствие такой забывчивостью испорчено не будет.

Да, во всех случаях со спиртными напитками сочетался, конечно, черный чай.

АКВАРЕЛИ И ЗАРИСОВКА
Несколько дней назад я получил письмо от Наталии Бухановой, которая живет сейчас в Канаде, немножко переживает по поводу канадской «бесчайницы» и пишет акварели. А еще она написала (уже словами) небольшую и очень приятную зарисовку. О чае, танке, людях и вечной жизни.

МЕРАНЗИЙСКОЕ ЧАЕПИТИЕ
«Впервые вижу человека, который с таким удовольствием пьет дешевый чай из термосной крышки, — сказал Джинн Меранзе. — Ну, ничего, приедем к Сэму, он тебя настоящим английским угостит. А потом на танке покатаемся» «Это замечательный чай», — ответила Меранза, наслаждаясь присутствием Джинна в этом мире. И подумала: «Танк? Опять я что-то не поняла по-английски».

«Эти поля уже принадлежат Сэму, — рассказывал Джинн. — Мы здесь гонки на тракторах устраивали. Вот и дом показался. А это — Сэм, нас встречает. Нелли, наверное, еще на работе» Меранза от удивления открыла рот — на парковке перед домом стоял танк. «Полюбуйтесь на мою красавицу!» — Сэм, довольный произведенным впечатлением, махнул в сторону зеленого монстра. «Т-34», — прочитала Меранза надпись на броне. И, чуть ниже: «Нелли» «А… оно может двигаться?» — спросила Меранза, пытаясь вместить советский танк в картину глухой канадской провинции. «Она! — гордо поправил Сэм. — Конечно, может! Пострелять не удастся, а ходовая часть в полном порядке. Я на ней иногда сено подвожу, только редко. Соседи-то уже привыкли, а коровы пугаются. Еще хорошо зимой дорогу чистить, я спереди бульдозерный нож привинчиваю. Правда, солярки она много ест, а на заправку просто так не съездишь» Мужчины углубились в обсуждение технических характеристик танка.

«Добрый день! — сказала Нелли, выглядывая во двор. — Заходи, Меранза, не жди их! Сэм может целыми днями свой танк рассматривать, да и Джинн, как я поняла, ничуть не лучше. Мальчишки, одно слово!» «Это и твой танк, дорогая, — сказал Сэм жене. — Я тебе его на день рождения подарил» «Больно он мне нужен! — ответила Нелли. — Куда на нем ездить-то? Коров только гонять! Пойдемте обедать, все готово!»

«Летом мы навещали родственников в Англии, — рассказывал Сэм за обедом. — Привезли огромное количество чая, а как его заваривать, не знаем. Всю жизнь из пакетиков пили… Не покажешь, Меранза?» «Запросто! — Меранза сразу почувствовала себя в своей тарелке. — Если вы пьете чай по-европейски, то заварка кладется из расчета одна ложка на чашку. В русском чаепитии заварки нужно сыпать побольше, а чай потом разбавлять кипятком. Есть еще японская чайная церемония, но я ее плохо знаю. В любом случае сначала нужно согреть заварочный чайник» «Этот подойдет? — спросила Нелли. — Или этот? Какой лучше?» Видя недоуменный взгляд Меранзы, Сэм пояснил: «Здесь многие коллекционируют чайники. У нас уже 15 штук» «О!» — вырвалось у Меранзы. «Сэм!» — произнес Джинн странным тоном. «Поздно, я услышала! — возвестила Меранза. — Я тоже хочу коллекционировать чайнички. Один у меня есть, я из России привезла. Второй будет стеклянный. Третий я куплю белый и сама его распишу. Четвертый…» Джинн застонал. «А что? — продолжала Меранза. — Сэм, например, коллекционирует танки…» Банка с чаем выпала из рук Нелли и зазвенела где-то под столом. Сэм загадочно улыбнулся жене. «Да, чайники безобиднее, — вздохнул Джинн. — Им ангар не нужен, да и стоят дешевле» «Ну, это как сказать», — подумала Меранза, но озвучивать свою мысль не стала.

Аромат жасмина поплыл по комнате. Меранза прочитала на упаковке чая: «Белый чай в Древнем Китае называли напитком вечной жизни и ценили его на вес золота. Технология его изготовления хранилась в строжайшем секрете…» Уютно горел камин. Джинн задумчиво пил чай. Сэм рассказывал длинную и запутанную историю приобретения танка. Нелли смеялась. Две кошки пытались устроиться у Меранзы на коленках. Все было замечательно. «Напиток вечной жизни, — подумала Меранза. — Надо купить при случае»

Через неделю Меранза зашла в свой любимый чайный магазинчик. «У вас есть напиток вечной жизни?» — поинтересовалась она. «Извините? — не понял продавец. — А, конечно, есть! С жасмином, классический, с лепестками розы. Какой Вы предпочитаете?» «Вот это да! — подумала Меранза, складывая упаковки чая в сумочку. — Так просто, и вечная жизнь в кармане. А когда я закончу курсы чайной церемонии…» Она улыбнулась своим мыслям и отправилась домой.

Наталия, спасибо.

Денис Шумаков, Наталия Буханова