чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: выпуск 400 (27.12.07). д. шумаков

Только я собрался написать продолжение рассказа о генмайчах, начатого в прошлый четверг, как практически наступил уже Новый Год, с его предпраздничным настроением, усугубленным исключительно депрессивной в наших краях погодой.

Но с Новым Годом, я бы, конечно, справился. Рассылка выходит уже девятый год — и заниматься чайным сочинительством в новогодне-рождественские дни мне приходилось неоднократно. Но вот с тем, что сегодняшний выпуск рассылки — четырехсотый, справиться мне оказалась не по силам. Так что я не буду сегодня писать о генмайче (потому что праздник), а буду писать о разном другом.

И начну, конечно, с самой рассылки. Которая, как я уже написал чуть выше, выходит восемь с небольшим лет и набралось которой аж 400 выпусков. В этом месте, конечно, хорошо бы возгордиться и сказать что-либо вроде «редкий интернет-проект доживает до столь почтенного возраста» — но я, пожалуй, воздержусь.

Даже не перечитывая, но просто вспоминая некоторые давние выпуски рассылки, я с сожалением понимаю, что былая легкость мною утрачена. Вспоминая же выпуски недавние, я с огорчением понимаю, что вдумчивая глубина, которая, при правильном раскладе, ту самую легкость должна была заменить, мною не приобретена.

Изменится ли эта ситуация в какую-либо из сторон, я пока не знаю. Но писать рассылку не брошу, несмотря на то, что часто ее выпуски мне даются не то чтобы с большим трудом — но без былого энтузиазма. Помните Сухова из «Белого солнца пустыни» и его мировоззренческий ответ на вопрос о том, как он хочет умереть — легко и быстро или медленно, но мучительно?

Так вот, я тоже помучаюсь ;) На этом нытье заканчиваю.

THE STORY OF TEA
Несколько дней назад на побывку в родные края из далекой Англии приехал Дмитрий Лёхин — и привез очередную импортную чайную книжку. The Story of Tea: A Cultural History and Drinking Guide. Авторы книги (Mary Lou Heiss и Robert J. Heiss) являются владельцами компании Cooks Shop Here, специализирующейся на поставках разнообразных кулинарных изысков (выбор чая у них симпатичный и достаточно стандартный для американского интернет-магазина). К чаю, соответственно, авторы книжки интерес имеют практический и контекстный (ну то есть чай им, судя по всему, важен не только сам по себе, но и как часть кулинарной культуры).

Книжка толстая и приятная, бумага качественная, картинок много, но не перебор. Читать буду долго, окончательное впечатление составлю не скоро. А предварительное впечатление таково.

Книгу условно можно разбить на четыре части (не по порядку, а по смыслу). Первая часть — это общая информация о чае. Ну там история, виды чая, технологии производства и прочий стандартный набор. Очень качественная часть, на первый взгляд. Вторая часть — это чайная кулинария и описание способов заваривания чая. Часть тоже интересная и тоже информативная. Третья часть — чайная энциклопедия, под которой в данном случае подразумевается описание сортов чая. Вот эта часть мне кажется очень куцой и очень недоработанной. Причем я прекрасно понимаю, почему она такой получилось — присовокупить к хорошей повествовательной книжке (надеюсь, что мое мнение о ней не изменится) еще и хороший энциклопедический справочник просто невозможно, хотя бы из-за ограничений на объем. Но это понимание ничего не меняет — энциклопедия получилась красивой, но какой-то кастрированной.

Четвертая часть книжки — это два раздела про обязательные нынче чайные штуки — влияние чая на здоровье и этику чайного бизнеса. Эти две темы давно и надежно являются для меня источником глухого раздражения. На мой (исключительно предвзятый) взгляд эти темы являются в настоящее время источником настолько многочисленных околочайных спекуляций, что сам вопросы о том, как на самом деле обстоит дело с влиянием чая на здоровье, как соотносится качество и «социальность» чая и насколько экологически безопасен чай того или иного производителя давно и надежно похоронены под кипами маркетинговой информации.

Впрочем, это мои личные закидоны — в конце концов, темы эти важны и насущны, а тот факт, что мне не нравится манера их освещения, в данном случае можно игнорировать.

Еще мне показалось, что в книге недостаточно развита русская чайная тема — но с окончательным выводом по этому поводу я повременю до прочтения соответствующих глав. Замечу лишь, что в последнее время я стал ревностно высматривать во всех импортных источниках любую информацию, касающуюся русских чаепитий. По мере знакомства с разными чайными традициями к чайной традиции русской я начинаю относиться все с большей и большей теплотой — и недостаточное ее освещение воспринимаю и с небольшой обидой, и как повод немедленно вмешаться и все объяснить.

РУССКОЕ ЧАЕПИТИЕ. БАНАЛЬНЫЕ МЫСЛИ
Некоторое время назад, поддавшись очевидному искушению выделить в значимых чайных традициях что-либо главное и сравнить это главное между собой (задача спорная — но сейчас я не об этом), я написал вот эту заметку. Вот цитата оттуда, касающаяся русских чаепитий.

«В центре русской чайной традиции — общение. Разговоры между знакомыми и не очень людьми, мгновенья откровенности, минуты молчаливой задумчивости и невероятная радость от возможности собраться за чайным столом — все это гораздо важнее таких мелочей и деталей, как чашки, чайники и пирожки. И во всем этом — соль и суть русской чайной традиции... Короче говоря, если вас интересует именно общение, чай по-русски — это ваш чай. Была бы компания хорошая, да чаю побольше...»

Если честно, общение на полноценную отличительную черту чайной традиции тянет с оговорками — хотя бы потому, что к самому чаепитию имеет несколько опосредованное отношение. Но, тем не менее, все, что сказано об общении выше, я бы оставил в силе. Но добавил бы к русскому чаепитию еще один очевидный бонусный пунктик.

Не исключено, что главной отличительной чертой русского чаепития является его исключительная ориентация на получение гастрономических удовольствий. Причем удовольствий комплексных. От вкуса чая, от его вариаций, вызванных добавлением сахара, варенья, меда, лимона или каких-либо коньяков-бальзамов. От разнообразных и богатых чайных закусок, позволяющих с одинаковым успехом и полакомиться, и натрескаться от пуза. От наливок или каких-либо других спиртных напитков, чаепитие сопровождающих.

Парадокс и прелесть русского чаепития состоит в том, что для получения огромного гастрономического удовольствия составляющие это чаепитие компоненты вовсе не должны быть фантастически изысканными и дорогими. Им достаточно быть качественными и свежими. Простой крепкий черный чай, ломтик лимона, вишневая наливка, маленькие расстегайчики и такие же маленькие пирожки с брусникой или клюквой, что-либо кремовое и сочное — и все, праздник жизни гарантирован.

Сдается мне, что умело подготовленное русское чаепитие при сравнении по совокупной вкусности не оставит никаких шансов любому другому традиционном чаепитию. Абсолютно никаких. Можно, конечно, попробовать придумать какое-либо совершенно новое чаепитие и попытаться дотянуть его до русского уровня, но существующим традиционным чаепитиям в гастрономическом плане с русским чаепитием лучше не соревноваться.

На этой патриотической ноте я и закончу 2007 чайный год. Хороших вам праздников и приятных чаепитий!

Денис Шумаков