чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: «закуски» к чаю. ассамы и брекфасты

Где-то в дебрях Интернета я нашел забавную табличку, в которой с наиболее известными чайными «брэндами» были соотнесены наиболее подходящие по вкусу продукты (не все подряд, а только выпечка). При этом подчеркивалось, что чай — напиток универсальный, и при желании запивать им можно все что угодно, но... Но хитрость в том, что для каждого чая, обладающего более-менее выраженным специфическим вкусом, есть особая категория продуктов, вкус которых не «гасится» вкусом чая, и наоборот, они сами не забивают вкус чая, а напротив, данные продукты этот самый вкус чая только усиливают.

Итак, начнем. За основу я взял именно эту англоязычную табличку, но решил добавить туда свои комментарии (они будут в скобочках) и впечатления (если встретите «???», то это означает, что подобное сочетание я еще не пробовал). Посему сразу предупреждаю, что все мои комментарии связаны с моими личными вкусами, и кому-то могут не понравится... Так что сами выбирайте, что повкуснее для вас!

Итак. Ассам, Английский завтрак (вообще, любые купажи-брекфасты, созданные на основе ассама) сочетаются с...

А) Сэндвичи и канапе (обычно основой сих чайных бутербродов является батон или белый хлеб, по-моему особый писк, когда хлеб слегка подсушен в тостере или печке):
— с сыром (желательно не очень острым и душистым, твердый сыр или мягкий
— не важно, можно со сливочным маслом или без);
— с копченой рыбой (я предпочитаю малосольную семгу или форель плюс тонкий слой сливочного масла);
— с ветчиной (вообще любые копчености, лучше свинина, лучше без жира; хотя, например, во мне иногда побеждают мои хохляцкие предки ;-))) и ассам очень хорошо начинает сочетаться с салом ;-)));
— с огурцом (огурец обычно идет как прослойка к ветчине, сыру и проч., но возможны и более экзотические варианты — ассам плюс огурец с сахаром или медом, но это уже на любителя ;-)));
— с яйцом (разумеется, вареным);
— с салями (разумеется сия сырокопченость не должна быть очень острой; кроме салямки я бы добавил сюда еще и колбасы твердого копчения, хороший сервелатик, например);
— с авокадо (???);
— с курочкой (вареная, горячего или холодного копчения).

Б) Вафельные стаканчики или трубочки (именно так перевели мне слово «scones» наши доблестные филологи ;-)))
— с вареньем, джемом;
— с легким маслом или другой молочной начинкой (напр., взбитые сливки).

По поводу вафельных трубочек замечу, что не знаю, как их там готовят англичане, но традиционно-праздничное российское блюдо — вафельные трубочки с вареной сгущенкой или с кремом — с ассамом также вполне сочетается.

В) Тарталетки (песочные корзиночки, вдруг кто не знает ;-)))
— с орешками (рекомендуют миндаль, но с ассамом успешно пойдут и фундук и даже арахис; фисташки лучше не брать, их вкус «потеряется»);
— с фруктами (рекомендуются сырые, либо запеченые с небольшим добавлением сахара; идеально подойдут кисло-сладкие или кислые яблоки, киви, клубника);
— молочная начинка (взбитые сливки, сладкая творожная масса и т.п.).

Г) Всякая разная выпечка (именно так перевели ужасное слово «сakes» опять же наши институтские лингвисты. А ужасное оно потому, что у него тысяча и одно значение, начиная от просто пирожка, заканчивая тортом). Впрочем, авторы таблицы конкретизировали, что у них под «кейками» имелись в виду следующие вещи:
— бисквиты и кексы (в традиционном понимании);
— «шоколадная выпечка» (с добавлением какао);
— слойки.

В завершение этого списка от себя добавлю еще две позиции, до которых англичане почему-то не додумались: Д) пирожки (печеные, а с ассамом пойдут и жареные, начинка — по вкусу); Е) блины (начинка опять же по вкусу).