чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : новости


Пишет Денис Шумаков, 2008-02-06

амюзгёль-о-тэ — новая концепция подачи чая в ресторанах

25 января в ресторане высокой кухни «Арт-кафе «Ностальжи» (Москва) состоялась премьера нового формата ресторанных чаепитий — амюзгёль-о-тэ. Амюзгёль-о-Тэ (от французского Amuse-gueule au thé — «закуска с чаем») это концепция подачи чая, основанная на удачном сочетании разных сортов чая с различными спиртными напитками, сырами, чайными лакомствами и мясными деликатесами. Концепция амюзгёль-о-тэ разработана специалистами группы компаний «Бирюзовый чай» в сотрудничестве со специалистами компании La Marée и при непосредственном участии Жерома Риго (Jerome Rigaud), шеф-повара «Арт-кафе «Ностальжи», и Игоря Бухарова, Президента Федерации Рестораторов и Отельеров России. Вот так, например, выглядит амюзгёль-о-тэ с красным чаем: сырная тарелка из десяти видов сыра, набор чайных лакомств (сладкие вяленые персики, сливы вяленые молочные, вяленые кумкваты, вяленые сливы с ароматом жасмина), тайваньский красный чай (заваривается в чайно-кофейном сифоне), коньяк или портвейн.

http://www.goodtea.ru/...


Отвечает ik, 2008-02-08

Звучит так красиво, прям музыка: "амюзгёль-о-тэ". Правда сначала я подумала, что это что-то восточное: Айгюль, Амюзгёль...)

А описание вообще - пальчики оближешь! Мечтательное настроение нападает, портвейн вспоминается, который на ВеснаЧае был... Ну или можно красный массандровский Ливадия взамен...

Это некоторые сейчас Red Label балуются ;), и вообще у них в Самаре мороз и солнце! А тут всё серое, и дождь за окном.


Отвечает Blanfia (blanfia@rambler.ru), 2008-02-09

меня это слово как-то коробит, в транслитерации так вообще как французское не воспринимается ;(((( Да и во французском оно уж слишком стилистически сниженное, чтоб с заявленной высокой кухней ассоциироваться
Сорри за занудство


Отвечает d'Arahchjan, 2008-02-09

Ну не знаю. Я его мигом именно с французским проассоциировал (хоть по-французски ни бельмеса). "Ё" - ударение на последний слог, вот эта вот конструкция с "О" между двух слов.

Для англоговорящих это слово ассоциируется с amuse (изумляться). Вполне приятные ассоциации.


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-10

Многоуважаемая Blanfia,

а чем именно это словосочетание Вас коробит? По-французски оно вообще звучит весьма мило и информативно. В чём конкретно оно стилистически не ассоциируется с высокой кухней? Вас напрягает слово амюзгёль (amuse-gueule - лёгкая закуска)? Так оно вполне уместно звучит и в таких стенах, например, как "Tour d'Argent" в Париже, "Colombe d'Or" в Сэн-Поль де-Ванс, или "Louis XV" в Монте-Карло. Если в его состав может входить бутерброд, пусть даже гастрономически приготовленный , то это уже достаточно демократично и звучать оно должно так же. Во всяком случае, прежде, чем закрепить за этой подачей это название, мы посоветовались в французскими шеф-поварами, имеющими опыт работы с Бокюзом и Труагро. Их стилистика словосочетания не напрягла ;-)
Вообще, Blanfia, мой опыт от посещения альпийской конфедерации утвердил меня в том, что местные языки существенно отличаются от своих исходных корней: немецкий в Цюрихе, или Интерлакене; итальянский в Лугано, или Локарно; французский в Лозанне, или Вевей - это что-то особенного. Но меня больше всего "цеплял" именно французский язык, ибо на нём, из прочих других швейцарских (ретороманский не в счёт), я изъясняюсь более сносно. Чего только стоят эти нонанты и септанты... Впрочем, к высокой кухне это точно не имеет никакого отношения. Так, вспомнилось!
;-)
В любом случае, Blanfia, большое Вам спасибо за критическое замечание. Такие замечания не позволяют расслабляться и держат в тонусе. :-)
Поэтому, если у вас, друзья мои форумчане, появятся обоснованные замечания по-поводу этого названия - пишите! Обсудим! (Если Модератор непротив) ;-)

Чай готов! Приятных всем чаепитий!


Отвечает kedrozo (kedrowski@yandex.ru), 2008-02-10

дома уже давно занимаюсь сочетаниек красного и некоторых сортов улунского чая с французкими сырами, хамоном, фруктами и сухофруктами. по моему отличное сочетание! ярко выраженый вкус и аромат этих продуктов не только не забивает вкус чая, но напротив- образует с ним свой неповторимый букет.
некоторые чаи вполне удачно сочитаются даже с сигарами.
весьма похвальное начинание! оч надеюсь что с лёгкой руки БЧТ оно превратится в новую модную гастрономическую тенденцию.


Отвечает kedrozo (kedrowski@yandex.ru), 2008-02-10

при прочтени слова Амюзгёль, возникли след. ассоциации: кони, юрты, степи, смуглые обветренные лица, молоко и масло...
потом прочитал про французкий, но асоциации почему-то так и остались.


Отвечает Олег, 2008-02-10

А про сыры можно поподробнее? Ну и про другое тоже интересно. Какие именно сочетания хороши? А то у меня пока не выходит хорошо сочетать :( Ну то есть как-то выходит, но результат меня не устраивает. По отдельности больше нравится.


Отвечает kedrozo (kedrowski@yandex.ru), 2008-02-10

обычно покупаю бри, камамбер и сыры с зелёной и синей плесенью от президент, ещё моцареллу. фрукты: сливы, виноград. из сухофруктов- финики.
чай- дян хун, мягкий пуэр и дун дин.


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2008-02-10

с шу пуэром финики, черный изюм, бри, франц. сыры с плесенью


Отвечает kedrozo (kedrowski@yandex.ru), 2008-02-10

и конечно-же хамон с дыней


Отвечает Blanfia (blanfia@rambler.ru), 2008-02-11

Уважаемый Сергей!
Прошу прощения, если мое сообщение прозвучало резко.
Сразу считаю нужным оговориться, что я не имею никакого отношения к "чайному" или ресторанному бизнесу, занимаюсь преподаванием французского и переводами, лингвист_зараза_любопытная :)
И попавшиеся интересные слова вызывают нездоровый блеск в глазах, и ручки чешутся в этих словах по мере возможностей разобраться.
Первое, что сильно смутило, это транслитерация, мой глаз слово "амюзгёль" воспринял тяжело. ИМХО через дефис оно бы было лучше.
Что касается самого французского слова, в словарях оно идет с пометкой "просторечное" или "фамильярное", это и нарушило мои личные ассоциации с высокой кухней.
Еще один момент, который раздружил меня с этим словом, это часть "gueule" (дословно "пасть", глотка"), это слово во французском очень уж грубо по значению, да и ненормативных выражений на его основе наберется прилично.
Это лично мои ассоциации как не_носителя языка.
С другой стороны в любом языке грани между стилями довольно размыты; возможно, слово "amuse-gueule" было раньше частью профессионального сленга, а затем перешло в терминологию и получило широкое распространение, в связи с этим утратило оттенок фамиляьрности.
Я вот сейчас подумала о том, что довольно часто на занятиях со студентами позволяю себе какие-то разговорные конструкции, от которых большинство преподавателей старой закалки побежали бы пить валокордин литрами :) Уж очень тут много субъективного.
Вот французов от septante ой как перекашивает, потому что оно чисто швейцарско-бельгийское. А мне очень нравится! :)
Сергей, я проконсультируюсь по поводу этого слова с подругой, которая как раз профессионально занимается французской кулинарией, и с носителями языка. Интересно будет сравнить показания
И спасибо Вам, что подтолкнули к этой небольшой исследовательской работе.
Да простит меня Модератор за столь долгие речи.


Отвечает Coyro, 2008-02-11

Нам с супругой ещё нравится сочетание шены + сыры типа эмменталеров...


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-11

Уважаемая Blanfia (и да простит меня Модератор!),
Раскрою Вам секрет полишинеля: по-образованию я тоже лингвист ("филёлог"), преподаватель французского языка. Свою первую языковую стажировку прошёл во Франции ещё летом 1982... Уже тогда я смог воочию убедиться насколько отличается французский язык в Париже от французского в Каркассоне, или Авиньоне. ;-) И хотя мне так и не пришлось ни дня проработать по основной специальности, но основы французского языка, заложенные в меня профессорами Рапанович (фонетика), Гаком (грамматика) и Штаером (лексика), уже навсегда остались со мной :-)
Низкий поклон им и всему профессорско-преподавательскому составу факультета немецкого, французского и испанского языков Ленинского пединститута г. Москвы! Сколько раз я с благодарностью вспоминал о них, долгие годы работая в различных иностранных компаниях! Именно они привили мне чувство языка, которым я очень дорожу... Думаю, что Вы отлично понимаете, что я имею в виду ;-)
Теперь по-существу:
1) Насчёт дефиса. Сравните два написания: "амюз-гёль-о-тэ" и "амюзгёль-о-тэ". Т.к. точная транслитерация французского варианта в русском языке смотрится совсем уж никак ("амюз-гёль о тэ"), то предложенный нами вариант транслитерации, на наш взгляд, наиболее соответствует написанию иностранных слов и словосочетаний в русском языке. Впрочем, если кому-либо не нравится всё иностранное, можно запросто остановиться на варианте "закуска с чаем" и точка!
2) Насчёт просторечья и фамильярности. Отчасти вы уже сами ответили на этот вопрос в своём последнем посте. Действительно, некоторые слова, особенно в устойчивых словосочетаниях, теряют свою пежоративную окраску и меняют значение. Выражения "Ta gueule!" ("заткнись!") и "Amuse-gueule" ("лёгкая закуска") имеют в своём составе одно и то же слово, но в сочетании с другими словами приобретают совершенно иное значение. Вероятней всего, в прежние времена Высокого Литературного языка, употребление этого словосочетания могло бы покоробить какого-либо представителя аристократии, но только не в наши дни. Не знаю, слышали ли Вы про такие словосочетания как "Le trou Normand" ("норманская дыра") и "Le trou perigourdin" ("перигорская дыра"). Сейчас эти словосочетания совсем незазорно употребить в любом ресторане самого высокого уровня, когда вы хотите заказать дижестив (это больше подходит для Тру Норман) или сорбет с лимоном и водкой между переменой блюд (чаще для Тру Перигурдэн). Как правило никто не задумывается, ЧТО ИМЕННО эти словосочетания означали изначально. Для тех кто не в курсе, поясню: обожравшиеся норманские завоеватели (а потом и примкнувшие к ним жители славящегося своими трюфелями и фуа-гра Перигора), чтобы облегчить желудок и продолжить трапезу элементарно засовывали два пальца в рот.... Извините за натурализм, но "из песни слов не выкинешь". А теперь эти словосочетания звучат весьма куртуазно и знающий их человек слывёт утончённым... ;-)
Так что, Blanfia, я весьма польщён, что наши чайно-гастрономические изыскания вызвали у Вас не только потребительский интерес, но и профессиональный. :-)

Прошу прощения у уважаемого сообщества за несколько отвлечённый экскурс в языкознание.

Чай готов! Приятных всем чаепитий!


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-11

2 Олег:
QUOTE
А про сыры можно поподробнее? Ну и про другое тоже интересно. Какие именно сочетания хороши? А то у меня пока не выходит хорошо сочетать
UNQUOTE
Друг мой Чайный! Ключ сочетаемости лежит в тех самых чайных лакомствах. кои являются неотъемлемой частью подачи! ;-) Один из наборов г-н Модератор опубликовал в своей новости. Остальные - это наше "Знаю-Как" ;-))))
В любом случае, лиха беда начало! Мы предложили достопочтимой публике ВЕКТОР гастрономических изысканий. Теперь: Делай с нами! Делай как мы! Делай лучше нас! :-)

Чай готов! (Закуска тоже!..) :-)))

З.Ы. Приезжай - угощу... 8-)


Отвечает Blanfia (blanfia@rambler.ru), 2008-02-11

Сергей, так мы с Вами коллеги по alma mater! :)
Полностью согласна с Вами.
Просто за всем языком сразу не уследишь, особенно за узко специальной лексикой. Спасибо за пояснения. :))))


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-12

Вот как? Ну что же, уважаемая Blanfia, тогда: виват академиа! виват профессорес! :-)
Надеюсь, что наш лингвистический экзерсис закончен, ибо боюсь, что он начал утомлять наших "чайников" ;-) Если не окончен, то за деталями прошу в приват: skh собака goodtea.ru ;-)

З.Ы. Простите великодушно за любопытство: а в каком году Вы окончили наш вуз? Кто у Вас был куратором курса? Столько дорого сердцу связано у меня с нашей альмой-кормилицей! ;-)


Отвечает hyppocampus (antonvarlamov@gmail.com), 2008-02-21

Сергей, при всем уважении к вам - "амюзгёль-о-тэ" и у меня проассоциировался в первую очередь с чем-то тюркоязычным (из-за звучания), затем с японским (из-за выбранного вами варианта написания). Плиточный чай с молоком и вокал Урны Чохар-Тогчи в качестве сопровождения.
Французский заподозрить не смог бы ну никак :)
Сам по-французски не говорю, но с фонетикой французского знаком неплохо. По первому образованию филолог (русский, английский).

Кстати, "амюз-гёль о тэ" - уже вызывает более французские ассоциации, но совершенно согласен - не звучит.


Отвечает is, 2008-02-21

хочу присоединиться к азиатским ассоциациям.
судя по результатам поиска в гугле эта комбинация слов - совсем "неологизм". то есть в обиходе её не было.


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2008-02-21

Мне ужасно любопытно а как можно быть знать французскую фонетику не зная язык?
По шансонам?
И как можно ”прилагать” фонетику к незвуковой форме, форме, даже не написанной фонетической транскрипцией? Фонетика по аналогии? Но невозможно быть филологом не зная что это мягко выражаясь- бессмысленно.
Я тут молчал про амюзгель потому что Серегины знания языка франков намного академичнее моего уличного французского, но к сожаления совсем не прозвучал аргумент что амюз гель - это грубоватый вариант совершенно вежливого амюз буш (я сохраняю кириллическую превдотранскрипцию что бы могли прочесть всее).

Амюз буш (буш - по хранцузски рот) - малюсенькие замысловатые закусочки ”забава вкуса”. Кстати, не только во Франции сие имеется, а в хороших ресторанах Манхеттена вам пролне могут принести тарелку с amuse-bouche. Обычно их подают без заказа, за счет заведения. Но я не завсягдатай тех мест, может их можно и заказать... мне милей бухарская ”Чебуречница” в Рего Парке, из которой я не вылезаю во время своих визитов в Нью Йорк и везу пачку их восхитительных чебуреков домой в Неваду каждый раз, а Ленка, доча моя, - такую же пачку своим друзьям в Русский Дом в Tufts University в Бостон. Всем рекомендую этот бухарский амюзгель по полной программе.

Alex Chaihorsky
Reno, Nevada.


Отвечает hyppocampus (antonvarlamov@gmail.com), 2008-02-21

Biovirus, быть знать - по шансонам, ага. И по фильмам с субтитрами, и по разговорам французских и швейцарских знакомых. Этого вполне хватает, чтобы представлять себе в общих чертах звуковой строй языка - а на большее я и не претендую :)

"И как можно ”прилагать” фонетику к незвуковой форме, форме, даже не написанной фонетической транскрипцией? Фонетика по аналогии?"
Честно говоря, не совсем понял претензий. Письменность у нас, слава богу, фонетическая, в отличие от китайцев, поэтому читая незнакомое слово, каждый человек естественным образом представляет себе его звучание.
Тут еще одна деталь, именно графическая. Как Сергей справедливо заметил, "амюзгёль-о-тэ" - нестандартный кариант транслитерации французской фразы. Может быть, именно поэтому он и не ассоциируется с Францией у изрядной доли прокомментировавших. Я бы сказал, почти у всех прокомментировавших, не говорящих по-французски)


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2008-02-21

форум, конечно, штука изначально субъективная, но то, чем занимается Сергей (а именно - бизнес), весьма серьезная штука. Это не просто посоревноваться в нейминге "Плесень-чай 2008". Занимаясь профессионально рекламой много лет, я давно не доверяю своим ассоциациям, но использую программу психофонетического анализа текстов "Диатон". Если смотреть в корень (бизнеса) не очень важно по-французски это звучит или по-татарски, важно какие это вызывае ассоциации.
Заявленное звукосочетание производит впечатление чего-то красивого, безопасного и нежного (в порядке убывания) - Сережа, если это тебя устраивает, то полный вперед!
Сделаю потом анализ цветовых ассоциаций.
Помню, попросил программу оценить два слова - мерседес и мэрсэдэс - угадайте какой вариант победил тройным превосходством))


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-21

2 hyppocampus:

QUOTE
И по фильмам с субтитрами, и по разговорам французских и швейцарских знакомых. Этого вполне хватает, чтобы представлять себе в общих чертах звуковой строй языка
UNQUOTE

Уважаемый коллега, если вы по-образованию филолог, то как Вы можете судить о языке, не зная его, но имея представление о нём по разговорам знакомых иностранцев?? А уж судить о французском, судя по говору швейцарцев - это вообще что-то особенного. Ну. не важно. Это Ваше право и всё равно - спасибо за вашу заметку. Кстати, а какие ассоциации у Вас вызывают слова тужурка или шарамыжник? Это какой язык напоминает? ;-) А китайский язык, так тот и вовсе переполнен ненормативной лексикой, если судить о нём нефилологу :)

QUOTE
Biovirus, быть знать - по шансонам, ага.
UNQUOTE

Hyppocampus, не стоит цепляться за ляпсусы. Простите великодушно за это небольшое замечание, но я сам начинал с того же в наших ненажизньанасмерть дискуссиях с Алексом. Мне до сих пор за себя стыдно... Не повторяйте ошибки других - будьте умнее, у Вас есть шанс!

2 Биовирус:

Спасибо за книксен в мой адрес. Оценил. Про амюз - буш подумал с самого начала, но этот вариант подходит исключительно для "комплиментов от шефа". А амюзгёль - это всё же поплотнее (plus copieux, так сказать), в смысле пищевой ценности. И за это нестыдно денег попросить с гостя ;-)
Но амюзбуш-о-тэ также возможен - всё зависит от формата подачи и шедрости заведения :)

Спасибо всем кто откликнулся! Особено Витя тебе - я не кошка, но приятно ;-)
На самом деле, друзья, этот неологизм был нами создан, исходя из интернациональной перспективы данного вида подачи. По-русски он Закуской с чаем может быть. И ничего тюркского. ;-)

Чай готов! Приятных всем чаепитий!


Отвечает d'Arahchjan, 2008-02-21

"Помню, попросил программу оценить два слова - мерседес и мэрсэдэс - угадайте какой вариант победил тройным превосходством))"

Вообще, странно, если программа оценивает фонетическое звучание. Ведь фонетически эти два написания идентичны - "мерседес" все равно произносится как "мэрсэдэс".


Отвечает Денис Шумаков, 2008-02-21

Кстати, вот что прикольно. Я гонял это слово вслух достаточно долго и, кажется, понял откуда берутся азиатские ассоциации. Вот смотрите. Самым распространенным «попсовым акцентом» (то есть таким, который встречается в анекдотах чаще, чем в реальности) в России является усредненный кавказско-татарский акцент. И когда русский человек встречаетеся с совершенно непонятным иностранным словом, он подсознательно этот акцент к слову применяет. Ну вот встретится слово «департаментализация», например. В процессе его осмысления и включения в лексикон вариант «дэпартамэнталызацыя» возникнет неизбежно и будет принят очень комфортно.

А теперь попробуйте сказать с соотвествующими ударениями «Амюзгёл-о-тэ, дарагой!» — и истоки ассоциаций станут очевидными. Если бы французский язык был бы распространен в России более широко — все было бы иначе.


Отвечает is, 2008-02-21

Как бы правильно это не звучало для французов, лучше ориентироваться на восприятие этого названия нефранкоязычным ухом.
А если оно на русский слух вызывает азиатские ассоциации, значит это так.

Если название из другого языка не ложится на ухо, его или не используют или немного изменяют.
Например, "Пеппи Длинныйчулок" почему называется в русском варианте не так, как в оригинале или в других языках - Пиппи?
Что-то похожее и с провинцией Аньхой.


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2008-02-21

Серега,

Я решил далее не развивать тему потому что ссылки на фонетическую письменность мне сказали всё.У французов, кстати, тоже фонетическая письменность, что не поможет в чтении слова Renault.
А кстати во французском гуннских (тюркских то есть) корней не меньше чем в русском, где их просто море разливанное, так что судить что и как 'звучит” по текстам это что-то, как говорили в Одессе.

”Plus copieux” - это очень хорошо ты сказал.
Однако (и кстати) тебе может быть интересно что amuse - bouche считается более ПОЗДНИМ образованием из БОЛЕЕ РАННЕГО amuse - gueule, а не наоборот. Некоторые даже считают это обратным англо-образованием, т.е. что более ”приличные” англичане употребляя французский термин поменяли ”глотку” на ”рот” не меняя французистости выражения. Зная за англо-американами страсти все смягчать и лицемерно сглаживать углы вполне верю в такую теорию. Иначе манхэттенскому ресторатору нужно было бы постоянно объяснять клиентуре с розовыми пальчиками про норманскую дыру. Bouche и проще и больше надежды что они еще помнят само слово из школьного курса французского.

А биентот, шерамыжник!

Alex Chaihorsky
Reno, Nevada.


Отвечает hyppocampus (antonvarlamov@gmail.com), 2008-02-22

Сергей, попробую еще раз расставить акценты, странно, что вы меня не поняли. Я не сужу о французском языке, повторюсь еще раз, - я сказал, что имею представление о <b>фонетическом строе</b> языка. Соответственно, выступаю именно с позиции нормального нефранкоговорящего соотечественника, "чего-то где-то как-то слышавшего". А поскольку фоносемантикой, психолингвистикой и всякими прочими коннотациями занимался довольно плотно, могу предположить, что и прочие нефранкоговорящие соотечественники меня в ассоциациях поддержат. И поддерживают, как мы можем наблюдать по отзывам в ветке. Ваши примеры с шаромыжником, да и любая народная этимологизация показывают именно что носителю заимствующего языка глубоко безразлично, откуда слово пришло изначально - носитель его все равно привяжет к ситуации, исходя из собственного языкового опыта.

К ляпcуcам цепляться даже не пытался, честно - просто подумал, что это манера выражения собеседника, и решил подыграть. Да и дискуссии ваши просматривал (битва титанов, чесслово), отношусь с уважением к вашим (и biovirusa) чайным познаниям, на данный момент несопоставимым с моими собственными, и понимаю, что товарищ может быть резок и не особо уважителен совершенно без злого умысла. Просто не люблю, когда в качестве основного риторического приема пользуются обесцениванием - пунктик у меня такой - но это уже совершеннейший оффтоп пошел, извините ;-)


Отвечает Nargiz, 2008-02-22

Мне вот тоже не очень понятно, ну, пусть вам мнится тюркское звучание. Ну, и что? Что в этом плохого, или некрасивого, или неаппетитного? По мне, так это красивое буквосочетание (ну, и звуко-, если так важно). А если за ним стоит классная закуска и отменный чай, так это вообще здорово.
И не надо говорить, что все оппоненты согласны с вами, мнения в этой ветке разные.

2 d'Arahchjan:
мне кажется что произносится "мер-се-э-дэс"


Отвечает EL, Ufa, 2008-02-22

Оффтоп.
Провела небольшой опрос (7 человек) среди среди тех для кого тюркский(татарский и башкирский) является родным. Ассоциации у всех любовно-цветочные, любовные или прекрасно гастрономические. Амю связывают с любовью (влияние французких фильмов и духов) или амюз с ауз (пишется кириллицей как авыз, а произносится как ауз)- рот. Гюль(гёль)- цветок, также тюльпан, в татарской поэзии- символ красоты или красавицы.
P.S. Буш в переводе с татарского обозначет пустой, пустотелый, отсутствие чего-либо, в просторечии также обозначает никчемный, бесплатный.
Буш кунел- без настроения, то есть кунелсез .
Буш кеши- никчемный человек.
Выражение же "мин буш" в просторечии обозначает "у меня нет денег".


Отвечает Белка (minaeva@newmail.ru), 2008-02-22

2 Nargiz
Аня, спасибо, что ты это сказала - правильно, коротко и своевременно.


Отвечает Blanfia (blanfia@rambler.ru), 2008-02-22

2 biovirus
>У французов, кстати, тоже фонетическая письменность, что не поможет в чтении слова Renault.

Александр, я надеюсь, что правильно оценила Ваш юмор?
честно долго держалась, чтоб не продолжить языковую тематику :)))


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-22

Чайные подруги (Nargiz, El, Белка, Blanfia),

спасибо за Ваше мнение и поддержку. El, Вам отдельное мерси за проведённый блиц-опрос. Вывод - среди народов, которые исконно считаются "чайными", словосочетание неприятия не вызывает, а даже напротив. Авторский коллектив это более чем устраивает. Нельзя (и ненужно!) угодить всем.

Чай готов!


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-22

2 Hyppocampus:

Сразу видно, что Вы серьёзно и профессионально подготовленный специалист. Это радует. Ещё больше радует, что казус разъяснился.

Чай готов!


Отвечает Anna Gorn, 2008-02-22

to Сергей

разрешите внести некоторую долю дегтя в методику тестирования названия для новой подачи чая в Ностальжи

1/ кто есть ЦА (целевая аудитория)? Гости ресторана или участники форума? а точнее - кто из гостей ресторана есть ЦА? Чем живут эти люди, кто они? Состоятельные и образованные, состоятельные - не очень образованные, девушки-жены...? Кто принимает решение о выборе блюд?
2/ лучше тестировать несколько вариантов названий (желательно 3-5). Тестировать 1 - это чем то схоже на Выборы- а ля 80 (08)

ps - простите меня, если звучит несколько неадекватно в данном контексте, уж очень мне до боли знакома эта дивная ситуация - "а давайте спросим, что думает наша бухгалтерия/отдел продаж/.. об этом рекламном макете ....


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2008-02-22

2 Blanfia:

Йез, дарлинг. :)

2 Наргиз:
Видимо у некоторых товарисчей даже мысль о ”татарском закусоне” вызывает культурологический шок. Будэм есть пахлаву бэз них, даа! Чох саггол!

2 Серега: Вишь, оказывается как тюрки глубоко глядели с Бушем-то... Пустой человек, а я еще добавлю - глупый и вредный. Жаль что у нас в Конгрессе татар и башкир совсем нет... Долой Бушей! Так что с нетерпением жду отведать твою амюзгёль, и прочую восхитительную тайванщину. А в честь проницательцных тюрков предлагаю добавить в амюзгёль какую-нибудь восточную сладость и закрепить этот диалог нашего форума в истории чая в России!

Alex Chaihorsky
Reno, Nevada.



Отвечает hyppocampus (antonvarlamov@gmail.com), 2008-02-22

божешмой, я же ни на кого тут не нападаю =)
я где-то хоть раз сказал, что название некрасивое или неблагозвучное?
я где-то сказал, что это плохое или неточное название?
я где-то сказал, что не люблю среднеазиатскую кухню?
вай-вай-вай...
а в том, что такое сочетание чая и закусок от Сергея будет вкуснейшим и блестяще подобранным, я как-то даже и не сомневаюсь)))))

Я просто сказал, что у большой части публики (заметьте, не у всех!) с этим названием будут связаны скорее казан-мангальные, чем "откузинные" ассоциации, что название потенциально способно формировать не те ожидания у русскоязычного посетителя. Вот и все. И я думаю, Сергей прекрасно и сам понимает, почему это может быть важным. Впрочем, может и не быть столь уж важным, в конечном итоге, не нам судить)


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-23

2 Anna Gorn:
Хотел сначала отмолчаться, но потом подумал: "Её это беспокоит. Надо с ней поговорить". Да и вообще невежливо со стороны мужчины не ответить женщине. Тем более молодой и горячей ;-)
По пунктам:
QUOTE разрешите внести некоторую долю дегтя...UNQUOTE
НЕ РАЗРЕШАЮ! У нас тут чай и всякие вкусности обсуждают, а не лодки конопатят! А тут Вы, с дёгтем! ;-) Какая методика????

1/ QUOTE кто есть ЦА (целевая аудитория)? UNQUOTE
форумчане, волею судьбы, могущие стать жертвами общепита...
Кстати, Anna, известно ли Вам, что в 90% случаев решение о выборе блюд принимает за ВАс официант, обслуживающий Ваш столик? ;-) Остальное зависит от его профессиональных способностей

2/ QUOTE лучше тестировать несколько вариантов названий (желательно 3-5) UNQUOTE
Для начала неплохо было бы Вам самой их придумать. Причём сделать это с полным пониманием того, что это такое. К тому же, а почему Вы решили, что был только один вариант??? ;-)

QUOTE мне до боли знакома эта дивная ситуация - "а давайте спросим, что думает наша бухгалтерия/отдел продаж/ UNQUOTE
Anna, поверьте, я не хотел сделать Вам больно. Я вообще не такой ;-) Но, боюсь, исправить ситуацию уже поздно - премьера состоялась. И, должен сказать вполне успешная.
Теперь у Вас осталось всего два выхода:
1/ Надуть губы, обидеться и послать куда подальше этого упрямого усатого мужика, нежелающего прислушиваться к компетентным дружеским советам
2/ Сходить и попробовать. А потом согласиться, или нет. Зато будете знать, что это такое на самом деле.

Чай готов! И амюзгёль с ним - тоже! ;-)


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-02-23

2 Hyppocampus:
QUOTE Сергей прекрасно и сам понимает, почему это может быть важным UNQUOTE
" Вы не смотрите, что Серёга всё кивает - он всё слышит, и всё, всё понимает!..." ;-)
Так оно и есть - и слышит, и понимает. Спасибо! На нас не обижайтесь. С Вами интересно.

2 Чайному Брату - Биовирусу:
Урряяя! Ждём-ззз! Про Буша - согласен. Про тюрков - тем более. Кстати, не знаю, совпадение это, или нет, но первым, после НОСТАЛЬЖИ, рестораном, где в меню появилась амюзгёль-о-тэ, стал ресторан ПАНОРАМА в казанском развлекательном комплексе "Ривьера"... Хотите верьте, хотите нет!.. ;-)

Чай готов, друзья, приятных всем чаепитий!

P.S. ИСКРЕННЕ ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ ФОРУМЧАН, СЧИТАЮЩИХ СЕБЯ ЗАЩИТНИКАМИ ОТЕЧЕСТВА!!! УРА! УРА! УРА!


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2008-02-23

Кстати об амюзгелях.

Я вообще-то сторонник чаев ”ни с чем”, но исключение в последнее время делаю
(старость, зима, вопиющая тупость в книгах и телевизоре) для двуг 'амюзгелей”:
1. Хороший черный чай (например нилгири) со сверхтвердыми но относительно тонкими бискотти БЕЗ шоколада смачевыемими методом погружения на несколько секунд в клубном портвейне (я предпочитаю Dow's) и
2 Темный улун вроде Шуэй Сиань с Gosling's Black Seal ромом (ром отдельно, улун отдельно). Улун можно заменить даржилингом. Ром другим заменять нельзя.

Амюзгель номер один значительно улучшается при следующем порядке действий:

1. Бискотти погружается в портвейн примерно на дюйм в глубину.
2. Отпивается глоток чая. Лимон не рекомендую, разве что очень свежий и из сорта сладких).
3. Бискотти вынимается из порвейна и впитавшийся портвейн получивший от пребывания в бискотти аромат сахара и пряностей высасывается из бискотти (можно шумно, можно бесшумно). Пауза.
4. Отпиватеся глоток чая.
5. Откусывается примерно дюйм бискотти из которого только что был высосан портвейн.
6. Цикл повторяется с номера 1.

Оба этих амюзгеля претендуют в моей душе в зимнее время на то что бы быть ответом на вечный вопрос в ”В чем смысл жизни?”
Летом загорелые женские ноги соответствующей длины энергично теснят вышеуказанные амюзгели с доминирующих катарсических позиций.
До следующей, однако, зимы.

Alex Chaihorsky
Reno, Nevada.


Отвечает Денис Шумаков, 2008-02-23

Саша, следующий рецепт напрашивается сам собой — любой из двух Ваших амюзгёлей в сочетании с возможностью наблюдать за загорелыми женскими ногами соответствующей длины и с отсутствием необходимости в отношении этих ног что-либо предпринимать.


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2008-02-23

Денис, ты чего такой злой, сегодня, в 23.02? Сразу видно, в армии не служил...


Отвечает Денис Шумаков, 2008-02-23

Кто злой? Я злой? Почему?


Отвечает hyppocampus (antonvarlamov@gmail.com), 2008-02-23

.. а тем временем подоспела вяленая говядина. Silverside, соль морская, сахар демерара, кориандр, черный перец, сычуаньский перец, красный перец.
К дянь хунам, да. Жостко, но осмысленно)


Отвечает Гера, 2008-02-23

Присоединяюсь к поздравлениям Сергея, дорогих наших мужчин-титипсовцев с праздником защитников Отечества!


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2008-02-23

Серега и все кому довелось носить погоны:

Обнимаю по-солдатски.

Саша.
(срочная после изгнания из ЛГУ за политику 1973-75 (в/ч 11923). Ст. сержант разжалован в рядовые.
Позже майор запаса артиллерийской разведки выведен из резерва с связи с от'ездом на пмж за границу в 1987.


Отвечает satori, 2008-07-24

"Амюзгель", "сырная тарелка"...
Мы так обычно в полевых условиях закусываем!


Отвечает Сергей Хорольский, 2008-07-24

2 Satori:
Александр, амюзгёль-о-тэ - это элемент гастрономической культуры, а на твоём снимке, извини, скорее не "сырная тарелка", а крышка с сыром ;-) К тому же, в наборе отсутствуют знаковые элементы - определённого вида лакомства и (факультативно) соответствующее спиртное. Т.е. спиртное вероятней всего просто не попало в кадр, но не факт, что оно соответствовало чаю )))
Короче, изображённое на твоём фото так же отличается от АОТ, как бивуак гренадёра на марше, от салона мадам Помпадур...

И тем не менее,

ЧАЙ ГОТОВ! Приятных всем чаепитий!


Отвечает satori, 2008-07-25

2 Сергей -
Вот с АОТ и салоном маркизы Помпадур - это ты в точку! :))))))))))))