Пишет heptagon, 2006-01-16
"21 января, суббота.
1-й канал, 13.00 - "УНЕСЕННЫЕ ПРИЗРАКАМИ" ("Sen to Chihiro no kamikakushi", 2001)
Девочка Тихиро с родителями оказывается в странном безлюдном городке, который они сначала принимают за заброшенный аттракцион. Однако приходит ночь, улицы заполняются странными тенями, а Тихиро обнаруживает, что ее мама и папа превратились в свиней. Но даже в мире богов и духов человек может найти друзей - странных и удивительных...
Блистательный полнометражный анимационный фильм легендарного Хэйао Миядзаки, пронизанный восхитительным духом древней японской культуры, которой невероятно органично удается существовать рядом с индустриальной современностью. "
К сожалению не успел написать - по телику уже шел последний мульт Миядзаки - "Движущийся замок Хоула". Но наверняка еще не раз покажут ...
Отвечает Фин, 2006-01-16 А в У-Луне на большом экране идут остальные творения Миядзаки.
По средам в 19.30.
Отвечает littlebat, 2006-01-16 я видела Замок как раз по телеку в этот раз. несмотря на впечатление некоторой вторичности, такой же добрый и интересный мультфильм. хотя мне больше все равно понравился "Унесенные призраками".
Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-21 Хептагон, большое спасибо!
Хех! Вот сейчас прочитал это сообщение, порадовался что по ящику покажут такой замечательный мультфильм и что есть шанс его не прозевать... и вспомнил Гришковца. В спектакле "Одновременно" он как раз по этому вопросу и проезжался. То есть всё так: вот прям в пределах досягаемости моей руки лежит этот мультфильм, но я всё равно буду пытаться посмотреть его по тв, с кучей рекламы, неизвестно как переведённым (Шагающий замок, ИМХО, был э-э-э... неадекватным) ...
--
С уважением,
Евгений.
Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-21 Пардон!
Никакой рекламы и тот самый чудесный перевод! Счастье есть!
Отвечает Фин, 2006-01-22 2 Ёвген:
У меня на столе лежит лицензированный диск с "Ходячим замком", где перевод, вроде, сделан достойно. Точно сказать не могу, весь мульт не смотрел. Но те отрывки, которые удалось увидеть, достойны с точки зрения полноценного дубляжа. Причем есть оригинальная японская дорожка с русскими субтитрами, если что.
ЦентралПартнершип, как дистрибъютор мульта, вообще странно себя повел, так как копии мульта, разосланные по московским кинотеатрам для показа в августе-сентябре, обладали лишь синхронным одноголосым переводом. Причем в разных кинотеатрах был разный голос перевода - где - женский, а где - мужской. На мульт такой синхрон падал не слишком приятной тенью.)))
В лицензии на ДВД-же все сделано с тщательной для этой компании качественностью. За что им - отдельное спасибо.
Так что посмотрите лицензию, не пожалеете.
Отвечает heptagon ( heptagon@yandex.ru), 2006-01-23 Мне тоже ТВ перевод понравился.Ура!
Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-23 Уважаемые, вы тоже поклонники аниме? Приятно, чьорт побьери, встретить родственные души!
Отвечает heptagon ( heptagon@yandex.ru), 2006-01-23 Мне очень нравятся многие мультфильмы Миядзаки. К аниме - в смысле традиционным японским мультфильмам - равнодушен. Вот.
Отвечает Денис Шумаков, 2006-01-23 Тоже самое могу сказать и о себе. Миядзаки + те несколько мультфильмов от студии Гибли, что Именинник Паша привозил. Очень люблю Принцессу Мононоку и Порку Россу.
Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-24 Уважаемые, а почему именно Миядзаки, а? Да, гений, но ведь не он один? Это любопытство меня гложет, а не попытка навязать что-либо ещё...
--
Позитивных вибраций
Евгений.
Отвечает heptagon ( heptagon@yandex.ru), 2006-01-24 Случайно. Показали в гостях, очень понравилось, съездил на Горбушку, купил все, посмотрел, исчерпал тему.
А насчет того что он не один - конечно наверняка есть еще мульты, которые так же понравятся и вызовут уваженьище. Но ведь их искать надо, это куча времени нужна и ресурсов, а есть еще огромное количество интереснейших вещей кроме них, более доступных.
Отвечает Tеrlu, 2006-01-24 я вообще к лимитированной анимации ( анимэ ) довольно холоден, но Миядзаки это не касается.
Отвечает Денис Шумаков, 2006-01-25 У меня примерно тот же случай, что и Хептагона. Случайно по телеку зацепил «Принцессу» — и не смог оторваться. Столь некинематографичного поведения героев я вообще никогда на экране не видел.
А на подробное изучение темы просто времени нет.
Отвечает Фин, 2006-01-25 Да. Творения Миядзаки - это шедевр.)))
Мне еще очень нравятся картины Исао Такахата. Может быть, чем-то даже больше, чем миядзакивские фильмы. Хотя в этой паре режиссеров отделить одного от другого - ой какой неблагодарное занятие.))) Они часто творят совместные работы, каждый занимаясь каким-то своим участком - режиссурой, анимацией, продюссированием и прочим. Из-за этого многие фильмы Миядзаки - частично такахатовские, и наоборот.
Эти два режиссера - гуру студии Ghibli.
А вот за ее пределами мне по-настоящему интересны немногие островки японской школы анимации. Обязательно стоит упомянуть Макото Синкая, так как среди молодых режиссеров он - один из лидеров. Он - настоящий мастер передачи состояния, ценитель мелких деталей.
Очень интересны работы студии 4°С. В первую очередь - из-за нестандартности изложения и экспериментов в графике.
Можно посмотреть Мамору Осии. Оба Призрака - это уже не просто японская анимация, а признанные в мире работы.
Мир японского анимационного искусства чрезвычайно разнообразен. Единовременно снимается такое огромное количество лент, которое не снилось нашему Союзмультфильму даже на пике развития и славы советской мультипликации. Но, это количество японских мультов не всегда идет в ногу с качеством. Скорее, наоборот, качество начинает резко исчезать, когда запускается конвейер. Правда, в этом непрестанном потоке массы можно откопать достойные произведения. Достойные взгляду зрителя.
Я не думаю, что можно смело называть японскую анимацию лимитированной. Она бывает слишком непохожа на саму себя, чтобы делать столь далеко идущие выводы. Вообще, настоящие анимешники (фанаты и любители анимэ) и противники японской анимации одинаково закрывают себе простор для получения новых впечатлений. Чего делать никак не надобно.
И Миядзаки, и Синкай, и Такахата, оставаясь представителями анимэ-искусства, через свои работы показывают нам возможность ощущения прекрасного, невзирая ни на какие деления и барьеры.))))
Отвечает EL, Ufa, 2006-01-25 <Очень интересны работы студии 4°С. >
Я как-то читала, что для японцев число "4", тоже, что для европейцев "13". В Японии, якобы даже избегали давать номер "4" больничной палате.
Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-25 /...а есть еще огромное количество интереснейших вещей кроме них, более доступных./
У меня ситуация оказалась противоположной. Стоящее кино найти - проблема. Такое чтобы вызывало какие-нибудь эмоции...
2 Фин
А что за студия такая "4°С"?
Отвечает heptagon ( heptagon@yandex.ru), 2006-01-25 Я, это, не про кино, про всякие другие увлечения и активности. А с кино аналогично, стоящего мало.
Отвечает biovirus ( xyz1953@hotmail.com), 2006-01-25 И у японцев и у китайцев это действительно так потому что китайское (и заимствованное японское)произношение иероглифа 4 四 "сы" похоже на произношение иероглифа смерть 死 "сы".
Поэтому вы никогда не найдете этого иероглифа именах, например.
Alex Chahorsky
Reno, NV.
Отвечает satori, 2006-01-25 ... поэтому фамилия "Смертин" в Японии встречается крайне редко :)
Отвечает Роман, 2006-01-25 Смертин, Могильный, Безродный - есть ли будущее у Российского спорта? (из КВН вроде ;-)
Отвечает Фин, 2006-01-27 Отвечает Ёвген ( yashchichek@yandex.ru), 2006-01-27 2 Фин
Спасибо. Правда он не работает дальше заглавной страницы. :-( Он не на флэше, часом?
Отвечает Фин, 2006-01-27 У меня он грузится, но практически все там - на японском.
Отвечает ik, 2006-01-28 ..про цифру 4 и про хорошее кино..
есть такое кино, "4" называется, реж. Хржановский.. довольно мрачное кино, что, впрочем, вполне согласуется с китайским смыслом числа 4.. фильм хороший, и я всё хочу его посмотреть, но пока не удаётся. вот официальный сайт - http://www.film4.ru/... |