чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : чайная утварь


Пишет Алексей Чураков, 2006-02-27

Я думаю, что это уже от пересыщения, но до сих пор не могу смотреть на такую посуду. Нравится, но вот можно ли пить?


Отвечает littlebat, 2006-02-27

я тоже не могу смотреть без придыхания :)
а судя по тем чайникам, которые Денис выкладывал в ссылке о выставке в Лос-Анжелесе, это еще не самый сложный вариант для использования по назначению :)


Отвечает Фин, 2006-02-27

Офтопик:
Алексей. :))) Привет. :)))


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2006-02-27

Согласен, но не знаю как в Лось-Анжелесе, а в Исине видели и такие варианты. У местных так и не смогли спросить, как часто они чайную церемонию с ними выполняют.


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2006-02-27

Привет, Фин! Но знакомы ли мы? Если да, двойной привет.


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-13

Кстати, забыл, меня просили перевести... Тут написано "Бу Бу Гао Шенг" - дословно "Шаг шаг, высокий восходить" - переводить можно до посинения, в частности аналогом являесть широко известный хайку велокого Исса: "Катацамури, соро, соро ноборе Фудзи-но яма" - с миллионом переводов на русский про "улитку на склоне Фудзи" (помните у Стругацких?) Вот она:

蝸牛り
徐徐登れ
富士の 山

Мой перевод -

"Вставай, поднимайся, рабочий народ..."

Alex Chaihorsky
Reno, NV.


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2006-03-17

Я не стал бы делать перевод в духе классовой борьбы, тем более уже все коммунистические (имею ввиду саму идею жить как людям среди людей) временно отложены, до наступления либо повсеместного обогащения, либо поднятия внутреннего (духовного) уровня людей.
Среди исиньских пролетариев я не очень наблюдал попыток классовой борьбы ввиду того, что скорей всего они не знают что это такое. Жизнь в в деревнях под Исинем достаточно простая: родился в отчем доме, отработал свое в отчем доме (делал что отец и дед, прадед), помер, схоронили в метрах ста от дома, и все.
Я бы больше решил, что это некая технология улучшения мастерства или просто призыв прогуляться в горы на выходных.


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-20

1. Насчет коммунистической идеи в смысле как "идеи жить как людям среди людей" - сразу хочеться спросить насчет читали ли Вы сам "Манифест" или судите по пересказам апологетов.

2. Y меня под рукой нет цитатника... Это выражение Мао "Шаг за шагом к успеху", но я не помню точно последний иероглиф. Уверен на 90 но не на 100%.
Насчет перевода Ваши слова вообще-то не соответствуют истории. Исинь - вполне "Красное" место и вполне пострадал, кстати, во времена традиционной интерпретации "Манифеста" в Китае. Зная лично многих исиньских мастеров и хранителя Государственного Музея Керамики в Исине слышал от них много страшненького (кстати расстался с ними в очередное раз в очередное их посещение США лишь позавчера). И керамических работ в стиле прославления так мило Вами описанного вида издевательства над человечеством из рук исиньских мастеров выходило предостаточно.
Так что мой шутливый перевод исторически как раз не так уж далек от истины.

А вот, кстати и фотки, кому интересно - Цао Минг Минг демонстрирует технику работы с исиньской глиной (рядом Гуанг Женг (По) Цзоу) Она же и Пао Цзин Сунг, куратор Исиньского музея и он же со товарищи. Там же были профессор Шу Го Фу и Ма Жи Юань чайник с обложки его каталога я здесь привожу.
(Сан Хозе, Калифорния, позавчера.)

Alex Chaihorsky
Reno, NV.


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-20

...


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-20

...


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-20

...


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2006-03-20

супер! я хочу много авторских чайников.
А люди, по моему оч. приветливые)


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2006-03-20

2 Биовирусу
С Moneyfest ом что-то было связано в школе, хотя за давностью лет слабо помню. Тогда больше по девченкам интерес был. Этот интерес так и остался. про апол.. такие слова стараюсь не употреблять так как не очень знаю их значения (да и не хочу знать, уж больно они некрасивые). С политикой не марался, больше собой пытаюсь разобраться и со своими отношениями с миром и чаем. На это уходит основное время.
А со своими исиньскими китайцами таке вопросы мы не обсуждали, это мое личное мнение, им нужно было продать чайники побольше и задорого, а мне купить наоборот надо было.
Да и не перевод у меня это был а тоже частное мнение про настроение в Исине


Отвечает Олег, 2006-03-20

Саша, спасибо, очень интерестно! А сколько занятий Вы уже прошли?


Отвечает biovirus (xyz1953@hotmail.com), 2006-03-20

Да я больше геологией и физхимией зишы интересуюсь, чем лепкой. У меня руки в обшем-то нормально приделаны, но меня требуется поставить в безвыходное положение что бы я "разошелся" - ну там штоп вездеход в тайге развалился, а пешком не дойти ну никак, в таком духе. Починить двигатель при помощи кастрюли и штоп девушки восторженно глядели и подавали гайки и ключи трепетно... А без этого меня рукоделие на неживых предметах не прельщает...
Хотя думаю,что когда все мы там засядем за учебу (если засядем, я получил лишь два положителкьных отзыва на свою идею об том чтоп поучиться зише на Сан Франциско 2007) то я с радостью - за компанию.
Мне нравится что эт6о очень аккуратное занятие - совсем нету обычно связанной с глиной и керамикой непролазной грязи (сама-то грясь меня не смущает, но ее ж убирать надо когда-то... :)
А тут прямо такая ювелирность присутствует.

Alex Chaihorsky
Reno, NV.


Отвечает Денис Шумаков, 2006-03-20

Саша, «если жив я только буду» ;) Я тоже хочу к керамистам.


Отвечает satori, 2006-03-21

Сцена у американского погранца:
- Цель визита в США?
- Слепить чайник.
И так десять раз...