Пишет Денис Шумаков, 2007-07-20
Друзья, а позольте мне воспользоваться ресурсом форума в корыстных и себялюбивых целях. Пожалуйста.
Суть вопроса такова: с весьма толковыми рекламщиками у меня возник спор о том, как интереснее назвать чаи в бутылках: холодный чай или прохладный чай.
Вопрос, собственно, в том, какое из этих названий продукта для вас звучит более привлекательно (в коммерческом смысле, то есть что вы быстрее купите).
Прохладный чай или холодный чай?
Отвечает Фин, 2007-07-20 Прохладный чай - это остывший чай.)))
Холодный чай - привычнее.
Отвечает satori, 2007-07-20 Отвечает ik, 2007-07-20 Отвечает ik, 2007-07-20 А если из тех двух выбирать, то холодный. Потому что "прохладный" для меня - это совсем другое: либо прохладная погода, либо вода прохладная, и купаться не стоит.
Отвечает heptagon ( heptagon@yandex.ru), 2007-07-20 Мне тоже кажется что "прохладный" меньше ассоциируется с пищей. А "холодный" еще и обозначает технологию, то есть "понятен".
Охлажденный мне очень нравится - намекает на натуральность, а не на технологию.
Но в коммерческом смысле я бы не купил ни один из них, потому что пока что толку от них столько же сколько от кокаколы или тархуна, а последние вкуснее намного.
Даже растворимый мате настолько "живее" этих гадостей - он темнеет если постоит долго.
А вот "охлажденный" повертел бы в руках, и обнаружив наверняка внутри ту же гадость, поставил бы обратно.
Отвечает Anna Gorn, 2007-07-20 Денис, присоединяюсь к той части коллег-рекламщиков, которые за "холодный".
Эта категория уже привычна потребителям, т.е достаточно разработана производителями. Не надо вкладывать доп усилий/денег на информирование, чем же прохладный от холодного отличается. Лучше эти деньги в качество вложить, ну и на кампанию, соответственно.
Люди выбирают "холодный" чай за его холодность и охлаждающий эффект.
Слово "прохлада" просто может звучать в коммуникации для возникновения соотв образов у консьюмеров.
Что говорят коллеги?
Отвечает draft, 2007-07-22 Отвечает Виктор Ермолаев ( foc@olympus.ru), 2007-07-22 холодный - если нужно на гребне волны ворваться на рынок;)
и прохдадный - если от всех прочих аналогов отстроиться
Отвечает Денис Шумаков, 2007-07-23 Друзья, спасибо.
В итоге был выбрат третий вариант. Когда все это дело пойдет в работу, я его озвучу, если это будет интересно.
Аня, коллеги-рекламщики приводили практически те же аргументы (про привычность слуху) ну и на литературность текстов упирали ;)
Отвечает Anna Gorn, 2007-07-23 Отвечает biovirus ( xyz1953@hotmail.com), 2007-07-23 Я бы не стал отмахиваться от американского маркетингового опыта, каковой в итоге почти столетней истории предмета все-таки остановились на слове "ледяной".
Alex Chaihorsky
Reno, Nevada.
Отвечает EL, Ufa, 2007-07-24 Отвечает Баранка, 2007-07-24
Ихний англояйзычный "айс", уж очень короток и лаконичен.
Наш аналог "ледяной" не такой привлекательный.
Может:
"Чайс"
Отвечает kedrozo ( kedrowski@yandex.ru), 2007-07-24 при слове чайс мне почему то не холодный чай представляеться, а холдей из 19 века... что то типа- чайс изволють пить, велели не беспокоитьс
Отвечает biovirus ( xyz1953@hotmail.com), 2007-07-24 Баранка -
Ну не совсем. Название обычного холодного чая на самом деле - Iced Tea. А "Ice tea" - это газированный холодный чай от Липтона который любят бельгийцы (больше не видел нигде). К тому же русский язык легко жонглирует Феоктистами Апполинариевичами, тогда как английский падает в обморок даже не договорив "Джонатан" до середины.
Я считаю что русские маркетеры ошибочно путаются вдавить русский орган общения в тесные английкие бриджи.. Обезьянничают.
А ну-тко, тряхнем стариной:
"Ледяные и охлажденные напитки из артезианской воды питающей оз. Ильмень". -
"Чай".
"Ледяной Индийский"....
Alex Chaihorsky
Reno, Nevada. |