чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : чайная утварь


Пишет yee, 2008-03-25

НЛО за 40 рублей- почемуто в палатке где купил называется ча-пей. Вопрос: это китайцы так на русский язык перевели значение гайваня или это кокоето.... хрен его знает название сленговое?

P.S. "перевели значение" sometimes china men translate the meaning- not the name ))


Отвечает Мо, 2008-03-25

думаю, в китайских документах проходило просто как чабэй, а с помошью транслита в квадрате превратилось в чапэй


Отвечает yee, 2008-03-25

привет Мо. а что за чабэй?)))


Отвечает kedrozo (kedrowski@yandex.ru), 2008-03-25

ча бэй- чайная пиала по нашему


Отвечает Мо, 2008-03-26

дословно "чайный стакан".
Гайвань, если бы калькировалась (переводилась по значению), выглядела бы как "плошка с крышкой".


Отвечает yee, 2008-03-26

to Mo
а чего на ней такое написано?(мне лично кажется что какое-нибудь пожелание). но меня тут друг которому я кстати эту солонку купил спрашивает. говорит что у мол- "если тебе сам админМо ответил" мог бы поинтересоваться )))