чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : все остальные вопросы и предложения


Пишет Nargiz, 2008-04-07

"Сатори - человек небольшого роста с очень волосатой кожей, живет в горах способен читать мысли и предугадывать каждое движение собеседника" (из книги ~ 1776 г. "Сто тварей на одном параде" - иллюстрированная энциклопедия фантастических существ, Япония, автор гравюры Сэкиэн Торияма (1712-1788))


Отвечает Фин, 2008-04-10

Ужос...)))


Отвечает draft, 2008-05-14

Сатори (яп. 悟, сатори; кит. 悟, у; санскр. संबोधि, самбодхи — букв. «просветление») — внутреннее персональное переживание опыта постижения истинной природы (человека), достижение «состояния одной мысли» (дхьяна) в медитативной практике дзен. Считается, что достичь состояния сатори можно, помимо медитативной практики, благодаря тривиальным, ординарным событиям и предметам. В японской буддийской традиции сатори используется наряду с термином «кэнсё» — (яп. 見性, «постижение сущности (человеческой) природы»).
Из материалов Википедии.


Отвечает Nargiz, 2008-05-15

2 draft:
Что, Саш, картинка задела ;) ? Про медитативное просветление большинство и так слышало, а вот про отдельных персонажей японоской мифологии не часто информация встречается.


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2008-05-15

Снежный человек, какой-то...


Отвечает satori, 2008-05-15

Понимали бы чего...


Отвечает draft, 2008-05-15

Да, Ань, задела - потому что наш 悟 - он не такой-)) Кстати, я не такой образованный, как большинство, и, увидев твой пост, подумал - не подходит это для Саши, кликнул, увидел "просветление" - ну это другое дело. Хотя у draft тоже много значений, переводов. Я то знаю, какое мое -))


Отвечает satori, 2008-05-16

Да нет, почему?.. "Наш сатори" как раз примерно такой и есть :)
"Но есть ньюансы...", как говорится в анекдоте ;))

1. Думаю, что первоисточник Наргиз - просто модная брехня своего времени (я про ~1776 г.).
2. Проблемы правильных транскрипций - это бездна. А транскрипции ориентальных языков - безнадега.
3. Видеть - не означает знать. И тем более - понимать.

ЗЫ: есть более увлекательная тема - происхождение ников ;))


Отвечает Nargiz, 2008-05-17

Человек, способный читать мысли и предугадывать каждое движение собеседника? - на мой взгляд, это наивысшее проявление эмпатии, что есть положительность (для меня) в рамках данной характеристики. А "снежность" - она трогательно мне напомнила заколдованное чудище из "Аленького цветочка", которое было очень страшным, но добрым.
А если картнка вызывает негативные эмоции, то это укол гордыне "просветленных", значит есть еще над чем работать.

2 Сатори: согласна и про нюансы и про видение-понимание.


Отвечает satori, 2008-05-19

2 Nargiz -
"А если картнка вызывает негативные эмоции, то это укол гордыне "просветленных", значит есть еще над чем работать."

Зачот! :))