чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : пуэры


Пишет chantu, 2008-05-02

вот блин блин купил..что за зверь?


Отвечает chantu (ananda78@yandex.ru), 2008-05-02

а это изнутрь


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2008-05-02

Блин - он и есть блин, написано же - обжарить на сковородке с постным маслом, соль, перец - по вкусу))


Отвечает Алексей Чураков (puer.ru@yandex.ru), 2008-05-02

Да мынхайской он, блин, мынхайской... В многих уголках России до сих пор любят и вспоминают мынхайские блины с особой теплотой. Особенно на Масленницу они хорошо шли.
Кстати, интересным наблюдением поделились с нами китайские русисты из Куньмина. Как нам всем уже давно понятно, что китайское слово "бин" и русское "блин" близки не только этимологически, но и фонетически, а также по смысловому признаку - естественно, плоская тонкая круглая лепешка. Но здесь произошел достаточно редкий случай деления выражения "цицзыбин" (семь сыновей блин) на более простые составляющие "цыц" и "блин". "Цыц" осталось в как и неизмененном виде (пример "Цыц, блин, мне тут"), так и трансформировалось в "цаца" (пример "Ну ты, цаца, блин"). Что в принципе является косвенным доказательством существования протоязыка, основу которого составлял древнерусский, но он в те времена записывался древними пиктограммами, из которых впоследствии и произошли китайские иероглифы.


Отвечает chantu (ananda78@yandex.ru), 2008-05-02

вот спасибо вам за доброту вашу кашерный значит блин..пить можно
этимологическое заключение понравилось мне как лингвисту любителю...с радостью всегда читаю ваши переводы блинов с китайского на церковно-славянский....чем и утешаюсь. Учу вот блинные иероглифы не покладая глаз. Не будете вы любезны еще по переводить все остальные (кроме иероглифа-чай) его я уже выучил...особенно мне еще запомнились иероглифы кран поливающий пуэры и как буква ф(не нашел его тут и думал уже может это и не кошерный блин)