Пишет Sergey911, 2011-06-04
Доброго времени, уважаемые фуромчане.
Помогите, плз, знатоки китайского.
Как будет иероглифами - tarry lapsang souchong?
Заранее спасибо.
С уважением.
Отвечает Guiganlanshi ( guiganlanshi@gmail.com), 2011-06-05 柏油正山小种. Бою Чжэн Шань Сяочжун.
Бою - это дёготь, который варят на всех улицах заставы Тунму: родины этого чая. Я слышал, что этот сорт "тэрри сушонг" особенно копчёный, что его чуть ли не для Черчилля специально вывели.
А ещё вспомнил байку про эту деревню, что там смолокурни некогда все пространства занимали, а чай, как говорится, под дым попал.
Отвечает Sergey911, 2011-06-05 Тезка, спасибо Вам огромное за информацию.
С уважением.
Отвечает Sergey911, 2011-06-05 Странное дело, на таобао по поиску нет ничего связанного с иероглифами 柏油正山小种. идет "отбрасывание" 柏油 и предлагается обычный LS.Вероятно, я неправильно ищу или нужно другое сочетание иероглифов.
Кто-нибудь может помочь с поиском tarry lapsang souchong на таобао?
Заранее спасибо.
С уважением.
Отвечает Sergey911, 2011-06-05 Подскажите, что бы это значило?
С уважением.
Отвечает Сергеев ( sergeev@tdsergeev.ru), 2011-06-05 "А ты купил пуэр с лапсанг сушонгом на таобао сегодня?"
:))))
Отвечает Sergey911, 2011-06-05 Уважаемый Сергеев, я бы, несомненно поверил Вашему переводу, если бы не одно НО, это пришло от продавца, который торгует ТОЛЬКО пуэром :-))))
С уважением.
Add Кста, обратил внимание, у этого продавца в наличии и шен и шу шоколадки без всякого тренда :-))))
Отвечает Сергеев ( sergeev@tdsergeev.ru), 2011-06-06 Каюсь, про лапсанг сушонг это вольность перевода. Как и про "купил на таобао".
А ТЫ СЕГОДНЯ ПИЛ ПУЭР???
В общем, не верьте переводчикам, учите китайский сами! Кстати (ОСТОРОЖНО: РЕКЛАМА!), у нас для желающих есть учебная программка по китайскому в Китае на август, кому интересно - пишите в личку. (КОНЕЦ РЕКЛАМЫ)
Отвечает Sergey911, 2011-06-06 Спасибо за предложение.
Меня один фуромчанин снабдил китайскими самоучителями.
Честно взялся, начал вникать - тфу ты, китайская грамота какая-то, все иероглифы, для меня, на одно лицо - забросил :-).
С уважением.
Отвечает Сергеев ( sergeev@tdsergeev.ru), 2011-06-06 Китайский с самоучителем с нуля - это надо быть ооочень сильно мотивированным и иметь ооочень много свободного времени и внимания. К тому же, по моим наблюдениям, у русских какая-то особая тенденция преувеличивать трудности китайского языка. И как следствие слишком высокий психологический барьер. Не бойтесь, это наш родной русский - самый сложный из распространнённых языков. Китайский, на самом деле, легче. Просто он, как и все китайские премудрости, рассчитан на работу с учителем. Кто-то обязательно должен показать, поправить, подсказать. Тогда, глядишь, и самоучитель пригодится.
Отвечает Budulaj ( d.r.korovin@gmail.com), 2011-06-06 \\\ китайская грамота какая-то, все иероглифы, для меня, на одно лицо - забросил :-).
Зря, батенька..:)
Отвечает Sergey911, 2011-06-06 Budulaj @ Зря, батенька..:) @
Согласен, но, как правильно написал уважаемый Сергеев: это надо быть ооочень сильно мотивированным и иметь ооочень много свободного времени и внимания.
Ни того, ни другого нет в достаточном количестве.
Я лучше на таобао с Translate Client в обнимку полазаю :-))))
С уважением.
Отвечает Budulaj ( d.r.korovin@gmail.com), 2011-06-06 to Sergey911
А я бы просто советовал бы не забрасывать...
Вода камень точит...
а кроме того, главное начать...
путь в 1000 ли начинается с первого шага...
А ведь Вы уже сделали этот шаг... стоит ли останавливаться, начав движение по пути?..:)
Отвечает Ronny ( gnivc@yandex.ru), 2011-06-07 Мне понравилась статья Сергея Голубицкого об изучении иностранных языков: http://www.computerra.ru/... Там интерес к языку связывается с интересом к культере и народу - носителю этого языка.
Отвечает Sergey911, 2011-06-07 Ronny@Мне понравилась статья Сергея Голубицкого@
Спасибо, уважаемый Ronny за ссылку. Да, Сергей, как всегда красавчег - очень раньше любил его Голубятню.
С уважением. |