чай :: всегда под рукой
teatipsbrief100: русский, english
teatipsbrief200: русский, english
teatipsbrief300: русский, english
english site






чай :: форум : книги о чае


Пишет Алексей Чураков, 2011-08-08

Недавно начал чтение одного из известнейших романов Ясунари Кавабата "Тысячекрылый журавль", в основе которого лежит традиционная японская чайная церемония. "роман, за который в 1952 году он получил премию Академии искусств Японии и памятуя о котором, вручая Нобелевскую премию, говорили о полном литературном выражении японского образа мышления. Это книга о людях и их чайной утвари. О пути из Такэдо в Бэппу длиною в любовь. И еще о том, как разбили старинную чашку." (цитата с одного из литературных сайтов)
С трудом отрываю себя в конце каждой главы, чтобы хотя бы немного обдумать только что прочитанное.


Отвечает Денис Шумаков, 2011-08-08

Он потом еще очень красивую нобелевскую речь сказал.


Отвечает Виктор Ермолаев (foc@olympus.ru), 2011-08-08

ой! А я не читал...(


Отвечает Денис Шумаков, 2011-08-09

Нобелевская речь есть вот здесь: http://teatips.ru/...

Я саму книгу не очень осилил, но я ее очень давно пробовал читать. Нужно будет еще раз подступиться.


Отвечает satori, 2011-08-13

Ясунари Кавабата. Рассказы на ладони/Сортирный будда.

Давным-давно, Арасияма, Киото, весна...
Дамы из знатных домов, их дочери, гейши из веселых кварталов и проститутки прибыли полюбоваться пышным цветением сакуры.
"Прошу прощения, но не могли бы мы воспользоваться вашей уборной?" - с поклоном спросили зардевшиеся женщины возле обшарпанного деревенского дома. Они зашли внутрь и - о ужас! - обнаружили это, занавешенное старыми циновками. При каждом порыве весеннего ветерка циновки колебались, отчего по коже столичных дам пробегал холодок. Слышался детский плач.
Видя то неудобство, которое испытывают столичные штучки, крестьянин построил небольшую уборную и повесил вывеску с надписью тушью: "Платный туалет. Вход - три монеты". Во время цветения сакуры эта уборная пользовалась невероятным успехом, и хозяин сколотил приличное состояние.
Один деревенский завистник сказал своей жене так: "Хатихэй разбогател на своей уборной. Этой весной я тоже отгрохаю уборную и переплюну его". Жена отвечала: "Твой план никуда не годится. Ты, конечно, можешь открыть новое заведение, но преимущество соседа в том, что у него есть старая клиентура. А потому мы станем только еще беднее".
- Нет, это ты неправа. Ведь наша уборная - это не то, что его грязный сортир. Ты же знаешь, что у них там в столице все с ума сходят от чайной церемонии. Вот я возведу уборную в архитектурном стиле чайного павильона. Столбы закажем не в Ёсино - они слишком дрянные, а в Китаяма. Гвоздочки - фигурные, к потолку чайник на цепке подвесим. Здорово придумано, а? Окошки понизу пустим, половые досточки - струганые. Дерево на стены из Сацума завезем, "очко" - с инкрустацией сделаем. Дверь - из кипариса, крыша - из кедровой дранки, ступенечки - гранит из Курама. Вокруг - забор из бамбука, около умывальника - сосну посажу. И тогда и Сэнкэ, и Энею, и Ураку, и Хаями - всех чайных мастеров переплюнем.
Жена слушала с тягостным видом. Потом спросила: "А сколько за вход брать будем?"
Крестьянин расстарался и ко времени цветения сакуры воздвиг свой дворец. Одного монаха он попросил начертать на вывеске образцовым почерком: "Платный туалет. Вход - восемь монет".
Но даже столичные дамы не решались за эти деньги посетить уборную, хотя и говорили, что она изумительна.
Жена от злости застучала кулаками по полу: "Что я тебе говорила? Ты сюда вбухал все наши деньги! Как-теперь жить будем?"
- Ты только не кипятись! Завтра я все устрою как надо - они у меня муравьями в очередь встанут! Ты тоже поднимайся пораньше, собери мне в дорогу поесть. А когда я в свое паломничество отправлюсь, людей набежит, как на ярмарку.
Хозяин был доволен своей придумкой. Следующим утром он поднялся позже обычного - около восьми. Повесил на шею коробочку с едой, грустно посмотрел на жену. "Послушай, дорогая, ты всю жизнь мне талдычила, что я круглый идиот, и планы у меня дурацкие. Сегодня я тебе покажу - я уйду, а от клиентов отбоя не будет. Когда яма заполнится, повесь табличку, чтобы подождали, а сама скажи соседушке Дзирохэю, чтобы вычерпал".
Жена была несказанно удивлена. Куда это он уйдет? В город, что ли? Будет там по улицам ходить и вопить: "Платный туалет! Посетите мой туалет!"
Пока она так размышляла, пришла девица и, бросив восемь монет в ящик для денег, прошла в уборную. А потом народ повалил валом, так что жена только глаза на деньги таращила. Вскоре ей пришлось закрыть уборную и вызвать на подмогу соседа. За день она получила восемьсот монет, а соседа ей пришлось призывать аж пять раз.
"Ну н дела! В первый раз по задуманному вышло. У меня не муж, а Будда чудотворный!"
Обрадованная женщина купила сакэ и стала дожидаться мужа. И тут - о несчастье! - на носилках доставили его бездыханное тело.
"Его нашли в платном туалете Хатихэя. Он умер от подагры".
Оказалось, что покойник отправился утром со своими тремя монетами прямиком в соседское заведение и закрылся там. Когда кто-то подходил к двери, он начинал покашливать. За целый день такого покашливания он совершенно охрип, а на закате не смог разогнуться.
Прознавшие про случившиеся столичные жители переговаривались:
- Как жаль, что жизнь столь изысканного человека прервалась так рано!
- Такого мастера по части чайных чудес больше не сыщешь!
- О таком красивом самоубийстве в Японии еще не слыхали!
- Он достиг просветления в сортире!
И не было никого, кто бы не присоединился к гимнам в его честь.
1929
Перевод А. Мещерякова


Отвечает satori, 2011-08-17

... и "мировая слава", как "нагрузка" к Нобелевской.

Ну и заодно иллюстрация к тезису "кретинский для кретинов" :))